top of page
Writer's pictureHana Sitdhiras

MY THIS AND THAT TSUBAKI DAY 私の椿の日


Lately weather in Thailand is a bit odd, you can really not predict whether it is

gonna be sunny or gloomy. So, I decided to cheer my mood up with Tsubaki pattern.

Tsubaki is one of the most popular patterns you could see in Japan which represents the camellia flower.

As what they says, Tsubaki patterns became popular in the Edo era. The red color symbolizes love.

"As camellia begin blooming in the winter,

it is a hopeful sign for the coming spring."...I love this quote.

最近タイの天気は変になった。晴れるか雨が降るか予報できない。その状況には、自分の気分を上がるため、椿パターンを思い出した。ツバキは日本の人気があるパターンの一つである。江戸時代以降人気になったと言われている。昔の人は椿が咲いて始まると、春が来る気味として考えました。

ช่วงนี้อากาศในไทย ฝนตกแดดออกวันนึงหลายๆรอบ สร้างความสับสนอารมณ์ให้กับชีวิต คาดเดายากพอๆกับการเดาว่าแท๊กซี่คันนี้จะรับเรามั้ย?....เราจึงตัดสินใจ แต่งตัวเพิ่มความสดชื่นให้กับตัวเองด้วยตีมลาย "ดอกซึบากิ"

ลายดอกซึบากิ หรือ ดอกคามิเลีย เป็นหนึ่งในลวดลายยอดฮิตที่ใช้กันมากและหาเจอได้ง่ายในญี่ปุ่น จากการสืบค้นทางอินเตอร์เนต ลายดอกซึบะกิเริ่มเป็นที่นิยมในสมัยเอโดะ สีแดงของดอก เป็นสัญลักษณ์ของความรัก

มีคำพูดที่ว่า " ดอกคามิเลียจะเริ่มบานในฤดูหนาว และนั่นคือสัญญาณความหวังของฤดูใบไม้ผลิที่จะเข้ามา..." ชอบจัง...

Апошнім часам надвор’е ў Тайландзе немагчыма прадсказаць. Ці то дождж пойдзе, ці то будзе сонечна. У такіх абставінах я ўдзымаю настрой, гледзячы на розныя ўзоры. Адным з самых папулярных тэкстыльных патэрнаў у Японіі з’яўляецца патэрн камелія (“Цубакі” па-японску). Кажуць, што ён стаў папулярным з эпохі Эда. Старыя людзі казалі, што калі камелія пачала цвесці, то ўжо хутка і вясна надыйдзе.

I personally love the combination red-green of Tsubaki. The handmade Tsubaki patches on the left, I stole them from my sister...hahaha. She found some fabrics that were perfectly matched for making Tsubaki, matched to a little blouse using hand-weaved cotton bought from DoiTung Lifestyle shop (Doi Tung Development Project).

The umbrella, I bought it from Hokusai Graphic umbrella shop in Kyoto.

私も椿の赤緑のコンビネーションが大好きだ。左にある手作りの椿のパッチをお姉さんに盗んだ(笑)。彼女はこのパッチを作って、DoiTung店で買った手織りのブラウスに合わせました。

また、この傘を京都にある和傘屋北斎グラフィック店で買いました。

เราชอบคู่สี แดงเขียว ของลายดอกซึบากิเป็นการส่วนตัว ดอกซึบากิที่เป็นผ้าทำมือด้านซ้าย...อันนี้ขโมยพี่สาวมา วะฮ่า

พี่ได้สีผ้าที่มีสีเหมาะกับการดอกซึบากิมาก เอามาเย็บติดกับเสื้อที่ใช้ผ้าฝ้ายทอมือที่เป็นผ้าของร้านดอยตุงไลฟ์สไตล์ (DoiTung Lifestyle)

ส่วนร่ม เป็นของร้านขายร่ม Hokusai Graphic ในเกียวโต

Мне асабіста вельмі падабаецца зялёна-чырвонае спалучэнне гэтага ўзора. Злева на фота, налепкі у форме цубакі, якія я пазычала ў сваёй старэйшай сястры. Яна аздобіла імі блузку, якую набыла ў краме DoiTung. А вось яшчэ прыклад выкарыстанне патэрна камеліі на парасоне, якія я набыла ў Кіота ў краме Хокусай графіку.

OK, I think I'm ready...maybe?...I forgot doing make up..hahaha

化粧することを忘れちゃった

นี่คิดว่าพร้อมแล้ว.....แต่ลืมแต่งหน้า...

and that was my "Tsubaki" day

それは私の椿の日。

และนั่นก็คือ วันซึบากิหน่อยๆของเรา

39 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page