Фотограф Харуки Гото более 10 лет посещал Сахалин и фотографировал жизнь сахалинских японцев и корейцев. Недавно он выпустил книгу с фотографиями и текстами "Не могу забыть Сахалин".
日本語 Беларуская
Харуки Гото (後藤悠樹)
Родился в 1985 году. Закончил Институт японской фотографии (Токио).
В 2006 году отправился на Сахалин, где стал фотографировать и записывать жизнь первого поколения сахалинских японцев. В 2014 году участвовал в совместном проекте с учеными Хоккайдского университета, результатом которого стала книга с фотографиями Гото-сан «Между Японией, Россией и Кореей – 100-летняя история семей оставшихся на Сахалине» (Издательство Кобункен: 2016)
Последние выставки: «Перед тем как наступила весна» (Shin-Sapporo Gallery 2014), «Три года спустя снегопада, который пришелся по душе людям - Момент» (Juna 21 Sinjuku Nikon Salon, Osaka Nikon Salon 2013-2014). Работал ассистентом рекламного фотографа, фешн-фотографом. В настоящее время работает в фотостудии.
Q. Как началась твоя связь с Сахалином?
Это было неожиданно. Мне тогда было 19 лет, я начал заниматься фотографией и хотел поехать куда-нибудь за границу. И для себя я выбрал три условия, которым должно отвечать место, куда я поеду. Первое – это место должно быть как-то связано с Японией, второе – это чтобы о нем было мало известно, третье – это чтобы это место было на севере. Я взял карту и мои глаза остановились на длинном совершенно белом острове, который располагался севернее Хоккайдо. «О, в таком месте есть такой большой остров?» - удивился тогда я. Потом я узнал, что на Сахалине во время войны было много жертв и что там до сих пор живут японцы. Начавшись с истории, мой интерес к Сахалину стал расти еще больше.
В то время мне попалась книга Теруко Ёситаке «Оставленные» (置き去り). В этой книге я прочитал о женщинах, которые остались после войны на Сахалине. Узнав об этом, я очень сильно захотел поехать на Сахалин.
Фото: Харуки Гото
Q. Как ты общался с сахалинцами? Не было ли проблемы с языком?
Так как в основном моими собеседниками были представители первого поколения сахалинских японцев и корейцев, то как такой языковой проблемы не было. Со вторым и третьим поколениями я общался на ломанном русском, а также с помощью первого поколения.
Фото: Харуки Гото
Q. Какие трудности были в Сахалинском проекте?
Среди трудностей были, например, получить разрешение от людей на их фотографирование, согласие на разговор, затем привести в порядок фотографии и записи, связаться с издательством, сделать макет книги, распространить инфомацию о ней, короче всё было трудным. В этом проекте было как много трудного, так и много интересного. Но не было того, что можно было сделать «спустя рукава». Это точно.
Q. Во время встреч с сахалинцами тебя наверное не раз угощали домашней кухней? Какие блюда тебе больше всего понравились?
Колбаса, намуль,рыба, блины, пельмени, сыр, борщ, селёдка, икра, укроп, овощи с дачи, сундэ – всё, что я ел на Сахалине было вкусным!
Фото: Харуки Гото
Q. В твоей только что вышедшей книге «Не могу забыть Сахалин» есть и фотографии, и тексты. А в какой форме тебе легче выражать свои мысли?
Фотография и текст как способ выражения имеют свои особенности. Например, историю людей нельзя поместить в фотографию, с другой стороны, если попытаться в тексте описать лица людей или город, в котором они живут, то выйдет слишком длинно и не получится правильно передать. Хотя я разделяю фотографию и текст, но оба являются способом выражения мыслей и чувств. В этом смысле они похожи на Сахалин. Я часто думал об этом, когда был там, что хотя порой использовали разные языки для передачи мыслей, содержание, которое мы хотели передать, было одинаковым.
Фото: Харуки Гото
Q. Можешь назвать трех фотографов, которые оказали влияние на твое творчество?
Если ограничиться только фотографами, то я могу назвать Джима Голдберга, Нан Голдин, Роберта Франка, Митио Хосино, Таку Арамаса, Кането Ватанабе и еще 50 других фотографов.
Фото: Харуки Гото
Q.В твоём блоге есть такие слова: «История семьи – это что-то напрямую связанное со мной, история стала для меня чем-то очень близким». Как ты думаешь, для современных людей, почему история их семьи – это важно? И отличается ли восприятие истории в Японии и России?
Развитие технологий, начиная с интернета, быстро меняет общество, и мне кажется, история семьи, старые обычаи становятся всё менее значимыми. История или обычай – это не то, что можно купить или продать в комбини, это не имеет экономической ценности, но это связано с землёй, с пониманием, почему люди живут именно в этом месте, почему продолжают соблюдать обычаи, земля и история, которая слой за слоем накапливалась в этом месте, сливаются воедино. Если это совсем утратить (или распродать), то не растеряются ли люди? Исчезнет смысл жизни в этом месте, прервется история, уходящая корнями в глубокую древность. Нельзя вернуться во второй раз к однажды прерванной истории.
☆☆☆☆☆☆☆☆
Кстати, в этом году Харуки Гото выпустил книгу с фотографиями и текстами “Не могу забыть Сахалин» и её можно заказать на amazon.
◇Выставка фотографий Харуки Гото◇
Время: 16 марта (пятница) ~25 марта (воскресенье) 2018 года с 12:00 до 20:00 *без перерывов
16 марта в 15 и 19 часов можно будет послушать беседу профессора Хоккайдского университета Светланы Пайчадзе с Харуки Гото.
Место: Сессёнхаус-гаден (тел. 03-3266-0461 Токио метро, линия То̄зай, станция Кагуразака, недалеко от выхода)
Плата за вход: 500 йен
Ссылка на блог Харуки Гото.
Comentários